This edited volume highlights how institutions, programs, and less commonly taught language …
This edited volume highlights how institutions, programs, and less commonly taught language (LCTL) instructors can collaborate and think across institutional boundaries, bringing together voices representing different approaches to LCTL sharing to highlight affordances and challenges across institutions in this collection of essays. Sharing Less Commonly Taught Languages in Higher Education showcases how innovation and reform can make LCTL programs and courses more attractive to students whose interests and needs might be overlooked in traditional language programs. The volume focuses on how institutions, programs, and LCTL instructors can work together, collaborating and thinking across institutional boundaries to explore innovative solutions for offering a wider range of languages and levels.
With challenges including instructor isolation, difficulty in offering advanced courses or sustaining course sequences, and minimal availability of pedagogical materials compared to commonly taught languages to overcome, this collection is a vital resource for language educators and language program administrators.
Short Description: Order a print copy: https://www.lulu.com/en/us/shop/elisa-maroney-and-yaw-offei/signed-languages-interpreting-and-the-deaf-community-in-ghana-and-west-africa/paperback/product-egm2k8.html?page=1&pageSize=4 Word Count: 35006 (Note: This …
Short Description: Order a print copy: https://www.lulu.com/en/us/shop/elisa-maroney-and-yaw-offei/signed-languages-interpreting-and-the-deaf-community-in-ghana-and-west-africa/paperback/product-egm2k8.html?page=1&pageSize=4
Word Count: 35006
(Note: This resource's metadata has been created automatically as part of a bulk import process by reformatting and/or combining the information that the author initially provided. As a result, there may be errors in formatting.)
A Google Drive of resources created by Donna Gillespie & Bonnie Loder …
A Google Drive of resources created by Donna Gillespie & Bonnie Loder for SPANI 2251-Conversation and Composition I and SPANI 2252-Conversation and Composition II at the College of DuPage. It presents a scaffolded approach to writing that includes helpful resources such as peer review exercises, grading rubrics, and instructor resources. A Blackboard shell for each course will be shared with all Language faculty on the shared team site. These .zip files are also importable into Canvas and other open Learning Management Systems.
This course explores the diverse ways that people teach and learn—in different …
This course explores the diverse ways that people teach and learn—in different countries, in different disciplines, and in different subcultures. We will discuss how theories of learning can be applied to a variety of hands-on, in-class learning activities. We compare schooling to other forms of knowledge transmission from initiation and apprenticeship to recent innovations in online education such as MOOCs. Students will employ a range of qualitative methods in conducting original research on topics of their choice.
The goal of this course is to prepare you to engage in …
The goal of this course is to prepare you to engage in experimental investigations of questions related to linguistic theory, focusing on phonetics and phonology.
This course explores topics related to the representation and expression of propositional …
This course explores topics related to the representation and expression of propositional attitudes (e.g. belief, knowledge, and desires) and speech acts (e.g. saying and asking) in natural language. The main focus will be on semantics of predicates such as believe, know, want, say, ask, etc. Other topics will include the syntax of main and embedded clauses and formal representation of the pragmatics of conversation. The course provides practice in written and oral communication.
I realize that "Modes of Assertion" is a rather cryptic title for …
I realize that "Modes of Assertion" is a rather cryptic title for the course. What we will explore are ways of modulating the force of an assertion. This will engage us in formal semantics and pragmatics, the theory of speech acts and performative utterances, and quite a bit of empirical work on a not-too-well understood complex of data. "He obviously made a big mistake." "It is obvious that he made a big mistake." If you're like me you didn't feel much of a difference. But now see what happens when you embed the two sentences: "We have to fire him, because he obviously made a big mistake." "We have to fire him, because it is obvious that he made a big mistake." One of the two examples is unremarkable, the other suggests that the reason he needs to be fired is not that he made a big mistake but the fact that it is obvious that he did. We will try to understand what is going on here and look at related constructions not just in English but also German (with its famous discourse particles like ja) and Quechua and Tibetan (with their systems of evidentiality-marking, as recently studied in dissertations from Stanford and UCLA).
This course presents a tutorial on the ToBI (Tones and Break Indices) …
This course presents a tutorial on the ToBI (Tones and Break Indices) system, for labelling certain aspects of prosody in Mainstream American English (MAE-ToBI). The course is appropriate for undergrad or grad students with background in linguistics (phonology or phonetics), cognitive psychology (psycholinguistics), speech acoustics or music, who wish to learn about the prosody of speech, i.e. the intonation, rhythm, grouping and prominence patterns of spoken utterances, prosodic differences that signal meaning and phonetic implementation. Please submit any feedback about the course content using the user survey.
Short Description: Do you need to translate for a Canadian audience? We’ve …
Short Description: Do you need to translate for a Canadian audience? We’ve got you covered! This ebook briefly introduces the concepts of translation and localization and then presents a range of free online tools and resources, including term banks, bilingual concordancers, tools for comparing language varieties, machine translation tools, and language portals. In each case, the tools and resources that are presented have a distinctly Canadian flavour to help translators to localize texts into Canadian English and Canadian French. For each tool or resource, there is a short practical exercise to get you started. What are you waiting for, eh?
Long Description: Do you need to translate for a Canadian audience? We’ve got you covered! This ebook briefly introduces the concepts of translation and localization and then presents a range of free online tools and resources, including term banks, bilingual concordancers, tools for comparing language varieties, machine translation tools, and language portals. In each case, the tools and resources that are presented have a distinctly Canadian flavour to help translators to localize texts into Canadian English and Canadian French. For each tool or resource, there is a short practical exercise to get you started. What are you waiting for, eh?
Word Count: 7539
(Note: This resource's metadata has been created automatically by reformatting and/or combining the information that the author initially provided as part of a bulk import process.)
This article is a brief overview of linguistic issues relating to transliteration …
This article is a brief overview of linguistic issues relating to transliteration and transcription procedures. The document discusses differences between transliteration and transcription as well as areas of technology application for the two. A document that shows unicode font codes for each letter of the Arabic alphabet and five different transliteration schemes is also available for free download.
This text is a practical guide for linguists, and programmers, who work …
This text is a practical guide for linguists, and programmers, who work with data in multilingual computational environments. We introduce the basic concepts needed to understand how writing systems and character encodings function, and how they work together at the intersection between the Unicode Standard and the International Phonetic Alphabet. Although these standards are often met with frustration by users, they nevertheless provide language researchers and programmers with a consistent computational architecture needed to process, publish and analyze lexical data from the world's languages. Thus we bring to light common, but not always transparent, pitfalls which researchers face when working with Unicode and IPA. Having identified and overcome these pitfalls involved in making writing systems and character encodings syntactically and semantically interoperable (to the extent that they can be), we created a suite of open-source Python and R tools to work with languages using orthography profiles that describe author- or document-specific orthographic conventions. In this cookbook we describe a formal specification of orthography profiles and provide recipes using open source tools to show how users can segment text, analyze it, identify errors, and to transform it into different written forms for comparative linguistics research.
The VAVA is a collecion of royalty-free audio and video files for …
The VAVA is a collecion of royalty-free audio and video files for teachers to use in their own creative exercises. We have also developed a small number of sample exercises that utilize material from the VAVA. The LCTL Project encourages teachers of all LCTLs to cooperate in developing new VAVA exercises using audio or video materials. Individual exercises might be very simple listening practice, or they might be more complex, integrating sounds, video clips into reading, writing, speaking and listening activities for students.The VAVA currently contains audio for the following languages: Arabic (Tunisa), Chinese (Mainland and Taiwan), Hebrew, Norwegian, Polish.
Short Description: Devez-vous traduire pour un public canadien? Nous avons ce qu’il …
Short Description: Devez-vous traduire pour un public canadien? Nous avons ce qu’il vous faut! Ce livre numérique aborde brièvement les concepts de traduction et de localisation, puis présente une gamme d’outils et de ressources en ligne gratuits, notamment des banques terminologiques, des concordanciers bilingues, des outils pour comparer des variétés linguistiques, des outils de traduction automatique et des portails linguistiques. Dans chaque cas, les outils et les ressources présentés ont une saveur typiquement canadienne pour aider les traductrices et traducteurs à localiser des textes vers l’anglais canadien et le français canadien. Pour chaque outil ou ressource, vous trouverez un petit exercice pratique pour vous aider à démarrer. Alors, qu’est-ce que vous attendez, là?
Long Description: Devez-vous traduire pour un public canadien? Nous avons ce qu’il vous faut! Ce livre numérique aborde brièvement les concepts de traduction et de localisation, puis présente une gamme d’outils et de ressources en ligne gratuits, notamment des banques terminologiques, des concordanciers bilingues, des outils pour comparer des variétés linguistiques, des outils de traduction automatique et des portails linguistiques. Dans chaque cas, les outils et les ressources présentés ont une saveur typiquement canadienne pour aider les traductrices et traducteurs à localiser des textes vers l’anglais canadien et le français canadien. Pour chaque outil ou ressource, vous trouverez un petit exercice pratique pour vous aider à démarrer. Alors, qu’est-ce que vous attendez, là?
Word Count: 8087
(Note: This resource's metadata has been created automatically by reformatting and/or combining the information that the author initially provided as part of a bulk import process.)
What do we know about the world? Rhetorical and Argumentative Perspectives is …
What do we know about the world? Rhetorical and Argumentative Perspectives is a book trying to answer the title question by contributing to rhetorical and argumentative studies. It consists of papers presented at the “First International Conference on Rhetoric in Croatia: the Days of Ivo Škarić” in May, 2012, and subsequently revised for publication. Through a variety of different routs, the papers explore the role of rhetoric and argumentation in various types of public discourse and present interdisciplinary work connecting linguists, phoneticians, philosophers, law experts and communication scientists in the common ground of rhetoric and argumentation.. The Conference was organized with the intent of paying respect to the Croatian rhetorician and professor emeritus Ivo Škarić who was the first to introduce rhetoric at the Department of Phonetics at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb.
In this workshop, consisting of videos, exercises, code examples, and a (recorded) …
In this workshop, consisting of videos, exercises, code examples, and a (recorded) live session, learners are introduced to Python and its application in (corpus) linguistics. After a short general introduction to programming as well as Python, the language is utilized to solve several (corpus) linguistic exercises.
Komnzo is a Papuan language of Southern New Guinea spoken by around …
Komnzo is a Papuan language of Southern New Guinea spoken by around 250 people in the village of Rouku. Komnzo belongs to the Tonda subgroup of the Yam language family, which is also known as the Morehead Upper-Maro group. This grammar provides the first comprehensive description of a Yam language. It is based on 16 months of fieldwork. The primary source of data is a text corpus of around 12 hours recorded and transcribed between 2010 and 2015. Komnzo provides many fields of future research, but the most interesting aspect of its structure lies in the verb morphology, to which the two largest chapters of the grammar are dedicated. Komnzo verbs may index up to two arguments showing agreement in person, number and gender. Verbs encode 18 TAM categories, valency, directionality and deictic status. Morphological complexity lies not only in the amount of categories that verbs may express, but also in the way these are encoded. Komnzo verbs exhibit what may be called ‘distributed exponence’, i.e. single morphemes are underspecified for a particular grammatical category. Therefore, morphological material from different sites has to be integrated first, and only after this integration can one arrive at a particular grammatical category. The descriptive approach in this grammar is theory-informed rather than theory-driven. Comparison to other Yam languages and diachronic developments are taken into account whenever it seems helpful.
This grammar provides a synchronic grammatical description of Mauwake, a Papuan Trans-New …
This grammar provides a synchronic grammatical description of Mauwake, a Papuan Trans-New Guinea (TNG) language of about 2000 speakers on the north coast of the Madang Province in Papua New Guinea. It is the first book-length treatment of the Mauwake language and the only published grammar of the Kumil subgroup to date. Relying on other existing published and unpublished grammars, the author shows how the language is similar to, or different from, related TNG languages especially in the Madang province. The grammar gives a brief introduction to the Mauwake people, their environment and their culture. Although the book mainly covers morphology and syntax, it also includes ashort treatment of the phonological system and the orthography. The description of the grammatical units proceeds from the words/morphology to the phrases, clauses, sentence types and clause combinations. The chapter on functional domains is the only one where the organization is based on meaning/function rather than structure. The longest chapter in the book is on morphology, with verbs taking the central stage. The final chapter deals with the pragmatic functions theme, topic and focus. 13 texts by native speakers, mostly recorded and transcribed but some originally written, are included in the Appendix with morpheme-by-morpheme glosses and a free translation. The theoretical approach used is that of Basic Linguistic Theory. Language typologists and professional Papuanist linguists are naturally one target audience for the grammar. But also two other possible, and important, audiences influenced especially the style the writing: well educated Mauwake speakers interested in their language, and those other Papua New Guineans who have some basic training in linguistics and are keen to explore their own languages.
This grammar provides a grammatical description of Palula, an Indo-Aryan language of …
This grammar provides a grammatical description of Palula, an Indo-Aryan language of the Shina group. The language is spoken by about 10,000 people in the Chitral district in Pakistan’s Khyber Pakhtunkhwa Province. This is the first extensive description of the formerly little-documented Palula language, and is one of only a few in-depth studies available for languages in the extremely multilingual Hindukush-Karakoram region. The grammar is based on original fieldwork data, collected over the course of about ten years, commencing in 1998. It is primarily in the form of recorded, mainly narrative, texts, but supplemented by targeted elicitation as well as notes of observed language use. All fieldwork was conducted in close collaboration with the Palula-speaking community, and a number of native speakers took active part in the process of data gathering, annotation and data management. The main areas covered are phonology, morphology and syntax, illustrated with a large number of example items and utterances, but also a few selected lexical topics of some prominence have received a more detailed treatment as part of the morphosyntactic structure. Suggestions for further research that should be undertaken are given throughout the grammar. The approach is theory-informed rather than theory-driven, but an underlying functional-typological framework is assumed. Diachronic development is taken into account, particularly in the area of morphology, and comparisons with other languages and references to areal phenomena are included insofar as they are motivated and available. The description also provides a brief introduction to the speaker community and their immediate environment.
This book presents an in-depth linguistic description of Papuan Malay, a non-standard …
This book presents an in-depth linguistic description of Papuan Malay, a non-standard variety of Malay. The language is spoken in coastal West Papua which covers the western part of the island of New Guinea. The study is based on sixteen hours of recordings of spontaneous narratives and conversations between Papuan Malay speakers, recorded in the Sarmi area on the northeast coast of West Papua. Papuan Malay is the language of wider communication and the first or second language for an ever-increasing number of people of the area. While Papuan Malay is not officially recognized and therefore not used in formal government or educational settings or for religious preaching, it is used in all other domains, including unofficial use in formal settings, and, to some extent, in the public media. After a general introduction to the language, its setting, and history, this grammar discusses the following topics, building up from smaller grammatical constituents to larger ones: phonology, word formation, noun and prepositional phrases, verbal and nonverbal clauses, non-declarative clauses, and conjunctions and constituent combining. Of special interest to linguists, typologists, and Malay specialists are the following in-depth analyses and descriptions: affixation and its productivity across domains of language choice, reduplication and its gesamtbedeutung, personal pronouns and their adnominal uses, demonstratives and locatives and their extended uses, and adnominal possessive relations and their non- canonical uses. This study provides a starting point for Papuan Malay language development efforts and a point of comparison for further studies on other Malay varieties.
No restrictions on your remixing, redistributing, or making derivative works. Give credit to the author, as required.
Your remixing, redistributing, or making derivatives works comes with some restrictions, including how it is shared.
Your redistributing comes with some restrictions. Do not remix or make derivative works.
Most restrictive license type. Prohibits most uses, sharing, and any changes.
Copyrighted materials, available under Fair Use and the TEACH Act for US-based educators, or other custom arrangements. Go to the resource provider to see their individual restrictions.